top

МАГ/The International Association for the Humanities     ЖУРНАЛ МЕЖДУНАРОДНОЙ АССОЦИАЦИИ ГУМАНИТАРИЕВ | Volume 5, Issue 1 (34), 2016.

Большинства ↔ Меньшинства: языковые и культурные идентитеты Славии в потоке времени – отзыв о конференции

Twitter ButtonGoogle+ ButtonFacebook Button

14-15 января 2015 г. в Институте славистики Венского университета прошла Международная научная конференция «Большинства ↔ Меньшинства: языковые и культурные идентитеты Славии в потоке времени» (Mehrheiten ↔ Minderheiten: Sprachlich-kulturelle Identitäten der Slavia im Wandel der Zeitна странице конференции размещены программа и резюме всех докладов). Языками конференции были все славянские, немецкий, английский и идиш, а ее целью – «в ретроспективном отношении показать значение венских научных традиций как связующего элемента между различными славянскими культурами за прошедшие полтора столетия».

majority-minority

В соответствии с филологической и культурологической традициями венской славистики, обусловленными пересечением культур Центральной, Восточной и Юго-Восточной Европы, конференция охватила широкий спектр тем, касающихся как самих славян, так и соседних этносов. Центральной темой стала идентичность индивидуума и общества в культурном, языковом и конфессиональном аспектах, а также ее изменения на протяжении истории. Были заявлены следующие разделы:

  1. Культурная и образовательная политика Габсбургской империи по отношению к меньшинствам;
  2. Возникновение новых соотношений большинства / меньшинства в Славии;
  3. Переписывание истории и новейшее мифотворчество: языковая политика и идеология;
  4. Изменение статуса русского языка в постсоветском пространстве: от доминирующего языка большинства до языка нового меньшинства;
  5. Статус, проблемы и перспективы малых языков Славии;
  6. Восточнославянская еврейская культура и идиш в контексте соотношения большинства/меньшинства;
  7. Существуют ли языковые и культурные фантомы в Славии?;
  8. Проблемы идентичности религиозных меньшинств.

На пленарном заседании было сделано пять докладов обзорного и теоретического характера. А. Дуличенко в докладе «Славянские литературные микроязыки: исторический и современный этапы развития» выделил 22 микроязыка и подчеркнул необходимость изучения славянских микроязыков как отдельной дисциплины. Г. Цыхун сформулировал актуальные проблемы славянских языковых меньшинств, затронув упоминающийся в европейских декларациях вопрос о корректности употребления терминов «большой / малый язык». Обсуждение данных важных тем было продолжено в докладах К. Штайнке «Identitäts probleme von Minderheiten in der Slavia (Fallbeispiele: Goranen, Pomaken, Autochthone, Altgläubige)» и Р. Марти «WennDominierte dominieren». В докладе О. Беловой «Большинство» или «меньшинство»? О некоторых особенностях языковой стратегии в регионах контактов славян и евреев» были затронуты вопросы идентичности и взаимовлияния славянской и еврейской культур и языков на материале полевых исследований в Подолии, Буковине и Бессарабии.

Работа конференции проходила в четырнадцати секциях. Весьма заметной по количеству участников была делегация белорусистов. Тема положения белорусского языка и культуры, начатая в пленарном докладе Г. Цыхуна, была продолжена в докладеТ. Рамзы «Городские белорусcкоязычные: новый путь от «точки невозврата»?» Автор проанализировала современный статус белорусского языка, во многом обусловленный особенностями его социоисторического развития, а также возможности преодоления стереотипа «мужыцкай мовы» и возврата городской молодежи к родному языку. Свое видение статуса белорусского языка в исторической перспективе представила Ж. Короткая в докладе «Вучонасць як фактар фарміравання інтэлектуальнай меншасці і грунт элітарызацыі ў літаратурна-гістарычным дыскурсе Беларусі». В докладе О. Лобачевской «Беларускiя перaсяленцы-самаходы ў Заходняй Сiбiры: культурная памяць аб гiстарычнай радзiме» на материале полевых исследований в Тюменской области России была проанализирована структура культурной памяти потомков белорусских переселенцев в Западную Сибирь во время столыпинской реформы конца XIX – начала XX века, значение самоназвания «самаходы», роль предметных маркеров и обрядовых традиций в самоидентификации. Тему полевых исследований продолжила Т. Володина докладом «Ідэнтытэт “унутраны” і “знешні” ў прасторы магічных практык беларусаў».

Материал полевых исследований и анализ записей живой речи послужили основой еще одного блока, связанного с языком, культурой и самоидентификацией староверов: доклады Л. Касаткина «Язык русских старообрядцев в диаспоре», Н. Антропова «Конфессионализм как доминанта этнической выделенности (староверы центральной Минщины)», Н. Дарбановой «Выражение этнокультурной и конфессиональной идентичности в речи старообрядцев (семейских) Бурятии», И. Кулмоя «О самоидентификации староверов Эстонии».

Исторические аспекты славянских языков анализировались в докладе В. Петрухина «Поляне, яже ныне зовомая Русь: происхождение славянской идентичности Руси» и Е. Руденко «Языковая идентификация славян в Великом княжестве Литовском», обратившейся к ранней старобелорусской письменности на латинице.

Отдельная секция была посвящена идишу (Д.-Б. Керлер «O роли идиша как языка национальной идентичности», H. Nath «Nokhem Shtif, the dreamer of a Yiddishland»), его статусу в Беларуси и взаимодействию белорусской и еврейской культур (А. Астравух «Mame-lošn un tate-kalošn, або Якія чэрці вадзіліся ў “Герадотавым” ціхім балоце»).

Взаимовлияние нескольких культур и языков, отношение к иноязычному/инокультурному окружению, к «своему» и «чужому», вопросы национальной идентичности и языковой политики активно дискутировались на протяжении всей конференции.

В трех докладах анализировалась языковая, национальная, конфессиональная идентичность лужицких сербов (D. Scholze-Šołta «Religiösität und Nationalität bei den katholischen Sorben in der Oberlausitz»; J. Schulz «Minderheiten als Mehrwert ‒ Sorbischlehren und lernen»; I. Keller «Deutsch-sorbische Identität? Flüchtlinge und Vertriebene in der sorbischen Lausitz»).

Большой интерес вызвала тема градищанских хорватов. А. Плотникова в докладе «Градищанские хорваты сегодня: взгляд этнолингвиста» представила результаты полевых исследований в Австрии в 2007 и 2013–2014 годах на основе этнолингвистического вопросника. Развитие градищанско-хорватского языка в XX веке рассматривалось и в докладе А. Кинды-Берлакович («Die Entwicklung der burgenlandkroatischen Sprache im 20. Jahrhundert: Vonder Literatursprache bis zurregionalenčakavischen Standardsprache der Kroat Innenin Österreich (Burgenland), Westungarn und der Slowakei)»: автор затронула вопросы языковой нормы и реформ, проблемы названий языка, исторического изменения его статуса. В рамках данной секции освещались также влашская (S. Tornow «Elemente einer eigenen Überlieferung im Erzählgut der burgenland kroatischen Vlahen») и молисская традиции (W. Breu «Die Situation der Moliseslaven im Spiegel ihrer Erzählungen»).

Еще одной важной темой отдельной секции стала корушская разновидность словенского языка и культура данного общества, чему были посвящены доклады: G. Neweklowsky «Der slowenische Gailtaler Dialekt in Kärnten»; H. Maurer-Lausegger «Sprachlich-kulturelleIdentitätenamSchnittpunktderKulturenimsüdlichenKärnten»; E. Kelih «Symptoms o flanguage death in Carinthian Slovene? / Symptome von Sprachtod des Kärntner Slowenischen?».

Помимо названных выше, взаимодействие славянских языков обсуждалось еще в целом ряде докладов: Th. Menze «Interferenzen des Polnischen in der Flexionsmorphologie des gesprochenen Kaschubischen»; T. Wicherkiewicz «Kolaterałność języków a tożsamość językowa, ze szczególnym uwzględnieniem kaszubszczyzny»; J. Tambor «Język literatury a język literacki (na przykładzie nowej literatury pisanej po śląsku)»; A. Engelking «Poleszukzmityzowany. O relacji polsko-poleskiej z perspektywy antropologa»; М. Копыленко «Переживание своего и чужого в условиях полного двуязычия (русский ‒ украинский)»; Е. Узенева «Культурная идентичность болгар-мусульман: вызовы времени и выбор пути»; А. Кожинова, «Белорусские мусульмане: некоторые проблемы языковой идентификации»; Н. Корина «К проблеме взаимосвязей культуры, языка и идентичности в диаспоре»; Б. Сикимич «Language and Religion of Serbs in Arad County (Romania) in the 21st Сentury». Исследование двух венских авторов было посвящено анализу дискурса и статуса ромской культуры в Чехии и Словакии: G. Fischer, B. Tiefenbacher: Zwischen Assimilationszwang und Inklusion ‒ Roma ‒ Diskursin Tschechien und in der Slowakeimitbes. Berücksichtigung der Bildungsproblematik.

В качестве одной из программных тем конференции было заявлено современное положение русского языка. Влияние русского на другие языки, статус русского как языка диаспоры и языка национального меньшинства, в том числе в государствах, получивших независимость в XX веке, рассматривались в докладах: М. Кронгауз, «Русский язык как объект влияния»; J.-K. Kostandi «Русская речь в Эстонии: специфика дискурсивных практик»; Д. Харанутова, «Этнокультурные стереотипы в условиях глобализации: словообразовательный аспект (на материале бурятского языка)»; E. Protassova «Перспективырусского языка в Финляндии»; I. Adamson, «Русский язык как родной в современной Эстонии»; N. Avina, «Некоторые аспекты речевого портрета студента-филолога в условиях литовско-русского языкового контактирования»; D. Hanovs «Ethnische Minderheiten in demerneuerten Nationalstaat. Problematik der Inklusion: Der Fall Lettlands».

В конференции свое осмысление получили и самые актуальные события новейшей истории. Так, Л. Попович в докладе «Национална мањина у условима политичке кризе у земљи порекла (на примеру језичке анализе дискурса коментара вести у интернет медијима)» исследовала перлокутивный эффект создания неблагоприятной картины в интернет-дискурсе комментариев кризиса в Украине. Автор указала на возможные последствия формируемого общественного мнения для представителей украинского национального меньшинства в Сербии.

Вопросам литературных традиций и их взаимоотношений были посвящены доклады: П. Навуменка «Малыя і вялікія літаратуры: поле канфлікту і супрацоўніцтва (на матэрыяле рускай і беларускай літаратур 1920-х – 1930-х»; В. Падяк «Припрятаться за чужим «большинством» или же формировать своё «мeньшинство»? Две тенденции в карпаторусинской литературе и культуре эпохи будительства (вторая половина ХІХ столетия)»; M. Fejsa «Jezik, književnost i kultura rusinske manjine u Srbiji / Vojvodini»;G.-B. Kohler «Auswege aus der ‘Kleinheit’? Positionierungsstrategien belarussischer Autoren vom 19. bis ins 21. Jahrhundert»; О. Бязлепкiна «Беларуская літаратура і ідэалогія».

Наконец, отдельным тематическим направлением конференции стала школьная система в различных регионах империи Габсбургов как инструмент языковой политики, вопросы создания школ на славянских языках: S. Newerkla «Diglossie im böhmischen Schulwesen im langen 19. Jahrhundert am Beispiel von Pilsen ‒ Die toleranzintendierte Sprachgesetzgebung der Habsburger und ihre Folgen»; G. Ilić Marković «Sprache und Politik – Serbisch in der Zeit von XVII bis XIX Jahrhundert unter dem wechselnden Einfluss derPolitik des Osmanischen Reiches, der Habsburger Monarchie, und des Russischen Kaiserreichs»; N. Ninković «Karlovačka mitropolija i srpsko školstvou Habzburškoj monarhiji 1699–1848»; A. Kretschmer «Школьная система как инструмент культурной политики империи Габсбургов (на примере сербов Южной Венгрии)». Все эти исследования были выполнены на интереснейшем документальном материале. В том же духе было сделано и сообщение А. Зинкевича «Меньшинство / большинство как фактор языковой политики в оккупации», где на основе анализа архивных документов времен Второй мировой войны были показаны различные стратегии Третьего рейха в отношении языков оккупированных территорий.

Международная научная конференция «Большинства ↔ Меньшинства: языковые и культурные идентитеты Славии в потоке времени» организована в юбилейный год Венского университета и венской славистики. Старейший европейский университет празднует в 2015 году свое 650-летие. Именно здесь 235 лет назад, в 1775 году, императрица Мария Терезия создала центр богемистики, а сама кафедра славистики, первая в мире, была основана в 1849 году. По охвату важнейших проблем языковой и культурной идентичности, по комплексному изучению вопросов языка, литературы, религии и культуры эта юбилейная конференция действительно стала выражением авторитетных научных традиций венской славистики.

 

Светлана Голяк, кандитат филологических наук, преподаватель кафедры славистики филологического факультета Белградского университета Белград (Сербия).

,

Comments are closed.